Анна:
Это книга, которую я не читала, но очень хочу и буду рада прочитать вместе с вами. У Водолазкина я читала «Авиатора», и это лучшее, что я читала на русском языке за долгое время. Говорят, что «Лавр» еще лучше. Пробежав глазами пару глав и почитав отзывы, предвижу, что «Лавр» — это «филологическая проза». Роман написан на русском, древнерусском, и «советском» языках, стилизован под житие и, по словам автора, являет собой «неисторическую прозу».
Наблюдать за переизобретением жанра всегда интересно, еще интереснее посмотреть, за счет чего автору удалось избежать «картонной архаики, „древнерусской тоски“ и тяжеловесного резонёрства» (а, говорят, удалось). В России книга за 10 лет с момента издания собрала все доступные премии, в мире переведена на 30 языков.