Блог редактора

Микронавык: сокращать

«У индийских грамматиков считалось: изложить правило короче на одну лишь краткую гласную — такая же радость, как родить сына (Robins, 144)».
М. Л. Гаспаров, «Записи и выписки»

Не все мы фанатичны, как индийские грамматики, но шаг за шагом укорачивать фразу — отличное упражнение. Выгоды такие:

- активнее эксплуатируется словарный запас → учишься быстрее подбирать синонимы;

- приходится чаще изгибать фразу → синтаксис разнообразнее;

- меньше шансов на громоздкое предложение или засилье служебных слов → текст яснее;

- больше редакторских заходов → чаще обнаруживаешь ошибки.

Я бы вообще проводил игровые онлайн-чемпионаты по сокращению (парные матчи «на вылет», лимиты времени, комментаторы, вполне очевидно, как баллы считать), но лучше пусть эту идею подхватит кто-то менее ленивый.

Для сравнения: выкорчёвывать штамп — никак не микронавык, а объёмное умение.

Для примера процитирую Дениса Драгунского:

«НАБОКОВ ТОЖЕ ПРИДУМАЛ ШТАМП!

"Оглушительная тишина".

Типа "Звенящей тишины", которую придумал Арцыбашев, которую Чуковский назвал типичным украшением декадентской прозы, но которая разошлась по всему рус/совлиту.

Так вот. Оглушительная тишина ("Приглашение на казнь" и "Король, дама, валет"). А потом — у таких разных писателей, как деревенские реалисты Шуртаков и Проскурин, интеллигенты Гранин, Найман, Зорин, постмодернист Пелевин и многие беллетристы попроще...

UPD. Благодаря комментариям я узнал, что в русской литературе это на 4 месяца раньше употребил, т. е. опубликовал поэт Николай Дементьев, но вообще это известное английское выражение deafening silence, известное с 1873 года.

Так что, наверное, это перевод? как знаменитые "следы былой красоты" (французский старинный штамп)».

(другие фейсбучные изыскания Драгунского по штампам: раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять, одиннадцать, двенадцать)

Какая-то вечная борьба брони и снаряда: чтобы выделиться среди затасканного создаётся оригинальное выражение — тут же набегают и затаскивают это выражение до полной анти-оригинальности.

Прямо по Мариенгофу: «В многовековом хождении затрепались слова. На одних своими языками вылизали мы прекраснейшие метафорические фигуры, на других — звуковой образ, на третьих — мысль, тонкую и насмешливую».

Даже на курсе* мы разбираем тему штампов уже почти на финише.

*старт в конце сентября, ещё можно попасть в группу.
языковое